Informacje o przetargu
Kompleksowe usługi tłumaczeń pisemnych
Opis przedmiotu przetargu: 1.Przedmiotem zamówienia jest świadczenie na rzecz Instytutu Pamięci Narodowej – Komisji Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu kompleksowych usług tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski.2.Tłumaczenia pisemne dotyczą języka angielskiego.3.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 4 do SWZ.

Adres: | Wołoska 7, 02-675 Warszawa, woj. mazowieckie |
---|---|
Dane kontaktowe: | email: wzp@ipn.gov.pl tel: 225 818 803 fax: 225 818 814 |
Dane postępowania
ID postępowania: | 2024/BZP 00574373/01 | ||
---|---|---|---|
Data publikacji zamówienia: | 2024-10-31 | Termin składania wniosków: | 2024-11-08 |
Rodzaj zamówienia: | usługi | Tryb& postępowania [PN]: | Przetarg nieograniczony |
Czas na realizację: | 12 miesięcy | Wadium: | - |
Oferty uzupełniające: | TAK | Oferty częściowe: | NIE |
Oferty wariantowe: | NIE | Przewidywana licyctacja: | NIE |
Ilość części: | 3 | Kryterium ceny: | 27% |
WWW ogłoszenia: | https://ipn.gov.pl/ | Informacja dostępna pod: | https://ipn.gov.pl/ |
Okres związania ofertą: | 0 dni |
Kody CPV
79530000-8 | Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych |
Wyniki
Nazwa części | Wykonawca | Wartość |
---|---|---|
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie na rzecz Instytutu Pamięci Narodowej – Komisji Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu kompleksowych usług tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język p | Lidex Sp. z o.o. Warszawa | 138 424,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.
| Dane ogłoszenia o wyniku: Data udzielenia: 2025-01-09 Dotyczy cześci nr: 1 Kody CPV: 79530000 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 138 424,00 zł Minimalna złożona oferta: 138 424,00 zł Ilość złożonych ofert: 5 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 2 Minimalna złożona oferta: 138 424,00 zł Maksymalna złożona oferta: 150 059,00 zł | |
Nazwa części | Wykonawca | Wartość |
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie na rzecz Instytutu Pamięci Narodowej – Komisji Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu kompleksowych usług tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język p | Lidex Sp. z o.o. Warszawa | 48 203,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.
| Dane ogłoszenia o wyniku: Data udzielenia: 2025-01-09 Dotyczy cześci nr: 2 Kody CPV: 79530000 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 48 203,00 zł Minimalna złożona oferta: 48 203,00 zł Ilość złożonych ofert: 4 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 1 Minimalna złożona oferta: 48 203,00 zł Maksymalna złożona oferta: 52 475,00 zł | |
Nazwa części | Wykonawca | Wartość |
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie na rzecz Instytutu Pamięci Narodowej – Komisji Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu kompleksowych usług tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język p | Lingua Lab s.c. Weronika Szyszkiewicz, Magorzata Dembińska Kraków | 46 856,00 |
Barometr Ryzyka NadużyćRaport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.
| Dane ogłoszenia o wyniku: Data udzielenia: 2025-01-09 Dotyczy cześci nr: 3 Kody CPV: 79530000 Ilość podmiotów składających się na wykonawcę: 1 Kwota oferty w PLN: 46 856,00 zł Minimalna złożona oferta: 46 856,00 zł Ilość złożonych ofert: 4 Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego: 1 Minimalna złożona oferta: 46 856,00 zł Maksymalna złożona oferta: 59 642,00 zł | |
Ogłoszenie nr 2024/BZP 00574373 z dnia 2024-10-31 |
Ogłoszenie o zamówieniu
Usługi
Kompleksowe usługi tłumaczeń pisemnych
SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY
1.1.) Rola zamawiającego
Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego
1.2.) Nazwa zamawiającego: Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu
1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 016365090
1.5) Adres zamawiającego
1.5.1.) Ulica: Janusza Kurtyki 1
1.5.2.) Miejscowość: Warszawa
1.5.3.) Kod pocztowy: 02-676
1.5.4.) Województwo: mazowieckie
1.5.5.) Kraj: Polska
1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL911 - Miasto Warszawa
1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: wzp@ipn.gov.pl
1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: https://ipn.gov.pl/
1.6.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - inny zamawiający
inny zamawiajćy
1.7.) Przedmiot działalności zamawiającego: Edukacja
SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE
2.1.) Ogłoszenie dotyczy:
Zamówienia publicznego
2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: Nie
2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej:
Kompleksowe usługi tłumaczeń pisemnych
2.4.) Identyfikator postępowania: ocds-148610-9f30b10c-253c-4123-bf85-9eb5076c7bec
2.5.) Numer ogłoszenia: 2024/BZP 00574373
2.6.) Wersja ogłoszenia: 01
2.7.) Data ogłoszenia: 2024-10-31
2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: Tak
2.9.) Numer planu postępowań w BZP: 2024/BZP 00208450/09/P
2.10.) Identyfikator pozycji planu postępowań:
1.3.17 Usługi tłumaczeń pisemnych w zakresie języka angielskiego, niemieckiego i ukraińskiego
2.11.) O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy: Nie
2.14.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Nie
2.16.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną
Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy
SEKCJA III – UDOSTĘPNIANIE DOKUMENTÓW ZAMÓWIENIA I KOMUNIKACJA
3.1.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania
https://ipn.logintrade.net/rejestracja/ustawowe.html3.2.) Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia: Nie
3.4.) Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej: Tak
3.5.) Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej: https://ipn.logintrade.net/rejestracja/ustawowe.html
3.6.) Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej: Wymagania techniczne wysyłania i odbierania dokumentów elektronicznych, elektronicznych kopii dokumentów i oświadczeń oraz informacji przekazywanych przy użyciu platformy przetargowej:
Dopuszczalne przeglądarki internetowe:
• Internet Explorer 8, Internet Explorer 9, Internet Explorer 10, Internet Explorer 11,
• Google Chrome 31
• Mozilla Firefox 26
• Opera 18
Pozostałe wymagania techniczne:
• dostęp do sieci Internet
• obsługa przez przeglądarkę protokołu XMLHttpRequest - ajax
• włączona obsługa JavaScript
• zalecana szybkość łącza internetowego powyżej 500 KB/s
• zainstalowany Acrobat Reader
• zainstalowane środowisko uruchomieniowe Java - Java SE Runtime Environment 6 Update 24 lub nowszy
Wspierane są rozwiązania dostarczane przez firmy:
• Polskie Centrum Certyfikacji Elektronicznej Sigillum Polskiej Wytwórni Papierów Wartościowych S.A.
• Centrum Obsługi Podpisu Elektronicznego Szafir Krajowej Izby Rozliczeniowej S.A.
• Powszechne Centrum Certyfikacji Certum firmy Unizeto Technologies SA.
• Kwalifikowane Centrum certyfikacji Kluczy CenCert firmy Safe Technologies S.A.
Dopuszczalne formaty przesyłanych danych:
image/bmp, image/x-windows-bmp, application/msword, application/drafting, image/gif, application/x-compressed, application/x-gzip,
multipart/x-gzip, image/jpeg, image/pjpeg, application/x-latex, application/pdf, image/pict, image/png, application/mspowerpoint,
application/postscript, application/rtf, application/x-rtf, text/richtext, image/tiff, image/x-tiff, application/mswrite, application/excel,
application/x-excel, application/vnd.ms-excel, application/x-msexcel, application/vnd.ms-excel, text/xml, application/x-zipcompressed,
application/zip, application/vnd.ms-office, image/x-ms-bmp, video/x-msvideo, audio/x-ms-wma,
application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet, application/acad, application/x-acad, application/autocad_dwg, image/x-dwg,
application/dwg, application/x-dwg, application/x-autocad, image/vnd.dwg, drawing/dwg
Kodowanie i oznaczenie czasu przekazania danych
Czas zapisywany jest w formacie YYYY-MM-DD HH:MM:SS. Czas przekazania danych jest to czas, w którym zostanie potwierdzone
złożenie oferty, dokumentu przez Wykonawcę. Potwierdzenie odbywa się poprzez kliknięcie w link dostępny w wiadomości mailowej,
wysłanej automatycznie po złożeniu oferty, dokumentu będąc niezalogowanym na Platformie przetargowej. Wiadomość otrzymuje
Wykonawca na adres e-mail wskazany w formularzu. W przypadku Wykonawcy zalogowanego na platformie przetargowej czas
przekazania danych jest to czas wysłania dokumentu, oferty przez platformę zakupową.
We wszelkiej korespondencji związanej z niniejszym postępowaniem Zamawiający i Wykonawcy posługują się znakiem
postępowania (BAG-73/24).
3.8.) Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne: Nie
3.12.) Oferta - katalog elektroniczny: Nie dotyczy
3.14.) Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu:
polski
3.15.) RODO (obowiązek informacyjny): Oświadczam, że wypełniłem obowiązki informacyjne przewidziane w art. 13 lub art. 14 RODO 1) wobec osób fizycznych, od których dane osobowe bezpośrednio lub pośrednio pozyskałem w celu ubiegania się o
udzielenie zamówienia publicznego w niniejszym postępowaniu.**
1) rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz. Urz. UE L 119 z 04.05.2016, str. 1).
** W przypadku gdy wykonawca nie przekazuje danych osobowych innych niż bezpośrednio jego dotyczących lub zachodzi wyłączenie stosowania obowiązku informacyjnego, stosownie do art. 13 ust. 4 lub art. 14 ust. 5 RODO treści oświadczenia wykonawca nie składa (usunięcie treści oświadczenia np. przez jego wykreślenie).
SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
4.1.) Informacje ogólne odnoszące się do przedmiotu zamówienia.
4.1.1.) Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe: Nie
4.1.2.) Numer referencyjny: BAG-73/24
4.1.3.) Rodzaj zamówienia: Usługi
4.1.4.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: Nie
4.1.8.) Możliwe jest składanie ofert częściowych: Tak
4.1.9.) Liczba części: 3
4.1.10.) Ofertę można składać na wszystkie części
4.1.11.) Zamawiający ogranicza liczbę części zamówienia, którą można udzielić jednemu wykonawcy: Nie
4.1.13.) Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia: Nie
4.2. Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia:
Część 1
4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie na rzecz Instytutu Pamięci Narodowej – Komisji Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu kompleksowych usług tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski.
2. Tłumaczenia pisemne dotyczą języka angielskiego.
3. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 4 do SWZ.
4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie
4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące
4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie
4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie
4.3.) Kryteria oceny ofert:
4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Procentowo
4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe
Kryterium 1
4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena
4.3.6.) Waga: 80
Kryterium 2
4.3.4.) Rodzaj kryterium: inne.
4.3.5.) Nazwa kryterium: Gwarancja na tłumaczenia
4.3.6.) Waga: 20
4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie
Część 2
4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie na rzecz Instytutu Pamięci Narodowej – Komisji Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu kompleksowych usług tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski.
2. Tłumaczenia pisemne dotyczą języka niemieckiego.
3. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 4 do SWZ.
4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie
4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące
4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie
4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie
4.3.) Kryteria oceny ofert:
4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Procentowo
4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe
Kryterium 1
4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena
4.3.6.) Waga: 80
Kryterium 2
4.3.4.) Rodzaj kryterium: inne.
4.3.5.) Nazwa kryterium: Garancja na tłumaczenie
4.3.6.) Waga: 20
4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie
Część 3
4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie na rzecz Instytutu Pamięci Narodowej – Komisji Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu kompleksowych usług tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski.
2. Tłumaczenia pisemne dotyczą języka ukraińskiego.
3. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 4 do SWZ.
4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie
4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące
4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie
4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Nie
4.3.) Kryteria oceny ofert:
4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Procentowo
4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe
Kryterium 1
4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena
4.3.6.) Waga: 80
Kryterium 2
4.3.4.) Rodzaj kryterium: inne.
4.3.5.) Nazwa kryterium: Gwarancja na tłumaczenia
4.3.6.) Waga: 20
4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie
SEKCJA V - KWALIFIKACJA WYKONAWCÓW
5.1.) Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia: Nie
5.3.) Warunki udziału w postępowaniu: Tak
5.4.) Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu.
1) wykażą się odpowiednią zdolnością techniczną, tj. wykażą wykonanie lubw przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych wykonywanie w okresie ostatnich 3 lat, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie:
Część 1
a) co najmniej dwóch (2) usług tłumaczeń pisemnych tekstów z zakresu historii najnowszej o łącznej objętości minimum 6 arkuszy wydawniczych (240 000 znaków ze spacjami), co najmniej jedną (1) z języka polskiego na język angielski oraz co najmniej jedną (1) z języka angielskiego na język polski;
b) co najmniej dwóch (2) usług tłumaczeń pisemnych z zakresu prawa lub administracji o łącznej wartości minimum 6 arkuszy wydawniczych (240 000 znaków ze spacjami), co najmniej jedną (1) z języka polskiego na język angielski oraz co najmniej jedną (1) z języka angielskiego na język polski;
c) co najmniej jednej (1) usługi tłumaczeń pisemnych dokumentów historycznych o objętości min. 3 arkuszy wydawniczych (120 000 znaków ze spacjami) wydanych w publikacjach historycznych (dotyczy j. angielskiego).
Część 2
a) co najmniej dwóch (2) usług tłumaczeń pisemnych tekstów z zakresu historii najnowszej o łącznej wartości minimum 4 arkuszy wydawniczych (160 000 znaków ze spacjami), co najmniej jedną (1) z języka polskiego na język niemiecki oraz co najmniej jedną (1) z języka niemieckiego na język polski;
b) co najmniej dwóch (2) usług tłumaczeń pisemnych z zakresu prawa lub administracji o łącznej wartości minimum 4 arkuszy wydawniczych (160 000 znaków ze spacjami), co najmniej jedną (1) z języka polskiego na język niemiecki oraz co najmniej jedną (1) z języka niemieckiego na język polski;
c) co najmniej jednej (1) usługi tłumaczeń pisemnych dokumentów historycznych o objętości min. 3 arkuszy wydawniczych (120 000 znaków ze spacjami) wydanych w publikacjach historycznych (dotyczy j. niemieckiego).
Część 3
a) co najmniej dwóch (2) usług tłumaczeń pisemnych tekstów z zakresu historii najnowszej o łącznej wartości minimum 4 arkuszy wydawniczych (160 000 znaków ze spacjami), co najmniej jedną (1) z języka polskiego na język ukraiński oraz co najmniej jedną (1) z języka ukraińskiego na język polski;
b) co najmniej dwóch (2) usług tłumaczeń pisemnych z zakresu prawa lub administracji o łącznej wartości minimum 4 arkuszy wydawniczych (160 000 znaków ze spacjami), co najmniej jedną (1) z języka polskiego na język ukraiński oraz co najmniej jedną (1) z języka ukraińskiego na język polski;
c) co najmniej jednej (1) usługi tłumaczeń pisemnych dokumentów historycznych o objętości min. 3 arkuszy wydawniczych (120 000 znaków ze spacjami) wydanych w publikacjach historycznych (dotyczy j. ukraińskiego).
2) wykażą się odpowiednią zdolnością zawodową, tj.
a) dysponują co najmniej dwoma (2) osobami biegle władającymi językiem obcym, posiadającymi minimum 3-letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych, z których każda wykonała po co najmniej 5 tłumaczeń
w zakresie historii najnowszej w ostatnich trzech latach w zakresie języka obcego - odpowiednio do danej Części;
b) dysponują co najmniej po jednej (1) osobie wykonującej ZAWÓD TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO i spełniającej wymogi określone ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U z 2019 r. poz. 1326) - odpowiednio do danej części;
3) dysponują osobami zdolnymi do realizacji zamówienia, tj. NATIVE SPEAKER – osoba natywnie używającą danego języka obcego, posiadającą wykształcenie wyższe (minimum licencjat lub równoważne) - odpowiednio do danej Części.
5.5.) Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy: Tak
5.6.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu: oświadczenia o aktualności informacji/ oświadczenie o przynależności lub braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej zgodnie ze wzorem stanowiącym Załącznik nr 9 do SWZ.
W celu potwierdzenia braku podstaw do wykluczenia z postępowania w okolicznościach, o których mowa w art. 108 ust. 1 Pzp oraz art. 7 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 r. o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego (Dz.U. nr 835), Wykonawca dołącza do Formularza ofertowego (Załącznik nr 1, 1.1, 1.2 do SWZ): oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia z postępowania Pzp – zgodne ze wzorem stanowiącym Załącznik nr 3 do SWZ;
5.7.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu: 1. W celu potwierdzenia spełnienia warunków udziału w niniejszym postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego Wykonawca dołącza do Formularza ofertowego (Załącznik nr 1, 1.1, 1.2 do SWZ odpowiednio dla danej Części) oświadczenie o spełnianiu warunków z art. 112 ust. 2 pkt 4 Pzp – zgodnie ze wzorem stanowiącym Załącznik nr 2 do SWZ.
2. Wykonawca, którego oferta została najwyżej oceniona zostanie wezwany
(w terminie nie krótszym niż 5 dni) do złożenia następujących podmiotowych środków dowodowych:
1) wykazu usług (odpowiednio dla danej Części) potwierdzającego spełnianie warunku udziału w postępowaniu, określonego w Rozdz. VII ust. 1 pkt 1 SWZ, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane wraz z dowodami czy zostały wykonane należycie (Załącznik nr 6 do SWZ);
Dowodami, o których mowa powyżej, zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Rozwoju, Pracy i Technologii z dnia 23 grudnia 2020 r. w sprawie podmiotowych środków dowodowych oraz innych dokumentów lub oświadczeń, jakich może żądać Zamawiający od Wykonawcy (Dz. U. z 2020 r. poz. 2415), są: referencje bądź inne dokumenty sporządzone przez podmioty, na rzecz których usługi były wykonane, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych są wykonywane, a jeżeli Wykonawca z przyczyn niezależnych od niego nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie Wykonawcy. W przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych nadal wykonywanych referencje bądź inne dokumenty potwierdzające ich należyte wykonywanie powinny być wystawione
w okresie ostatnich 3 miesięcy.
2) wykazu osób, potwierdzającego spełnianie warunku udziału w postępowaniu, określonego Rozdz. VII ust. 1 pkt 2 SWZ, które będą skierowane przez Wykonawcę do realizacji zamówienia, wraz z informacjami na temat ich doświadczenia i kwalifikacji zawodowych, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami zgodnie ze wzorami stanowiącymi Załącznik nr 7 oraz Załącznik nr 8 do SWZ.
SEKCJA VI - WARUNKI ZAMÓWIENIA
6.1.) Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe: Nie
6.3.) Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną: Nie
6.4.) Zamawiający wymaga wadium: Nie
6.5.) Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy: Nie
6.6.) Wymagania dotyczące składania oferty przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia:
1) oferta musi być podpisana w taki sposób, by prawnie zobowiązywała wszystkich Wykonawców występujących wspólnie;2) w odniesieniu do wymagań postawionych przez Zamawiającego, każdy
z Wykonawców wspólnie składających ofertę dołącza oddzielnie oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu z przyczyn określonych w Rozdz. VIII, zgodnie ze wzorem stanowiącym Załącznik nr 3 do SWZ oraz oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu zgodne ze wzorem stanowiącym Załącznik nr 2 do SWZ
3) w odniesieniu do warunków, o którym mowa w Rozdz. VII SWZ Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenia zamówienia, mogą polegać na zdolnościach tych Wykonawców, którzy będą odpowiedzialni za wykonanie danego zakresu zamówienia;
W przypadku, o którym mowa powyżej, Wykonawcy wspólnie ubiegający się
o udzielenie zamówienia dołączają do oferty oświadczenie, z którego wynika,
które usługi wykonają poszczególni Wykonawcy, zgodnie ze wzorem stanowiącym Załącznik nr 11 do SWZ.
4) wykonawcy występujący wspólnie winni ustanowić pełnomocnika (lidera) do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie niniejszego zamówienia lub reprezentowania ich w postępowaniu i zawarciu umowy o udzielenie przedmiotowego zamówienia publicznego. Umocowanie może wynikać z dołączonej do oferty umowy współpracy lub odrębnego dokumentu (oświadczenia);
5) wszelka korespondencja prowadzona będzie wyłącznie z pełnomocnikiem (liderem);
6) wypełniając Formularz ofertowy, składając oświadczenia, jak również wypełniając inne dokumenty powołujące się na „Wykonawcę”, w miejscu np. nazwa i adres Wykonawcy należy wpisać dane wszystkich Wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie.
6.7.) Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane: Nie
SEKCJA VII - PROJEKTOWANE POSTANOWIENIA UMOWY
7.1.) Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek: Nie
7.3.) Zamawiający przewiduje zmiany umowy: Tak
7.4.) Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia:
2. Dopuszczalne zmiany umowy określone w art. 455 ust. 1 Pzp zawiera wzór umowy stanowiący (Załącznik nr 5 do SWZ).7.5.) Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia: Nie
SEKCJA VIII – PROCEDURA
8.1.) Termin składania ofert: 2024-11-08 10:00
8.2.) Miejsce składania ofert: https://ipn.logintrade.net/rejestracja/ustawowe.html
8.3.) Termin otwarcia ofert: 2024-11-08 11:00
8.4.) Termin związania ofertą: 30 dni
Ogłoszenie nr 2025/BZP 00016218 z dnia 2025-01-09 |
Ogłoszenie o wyniku postępowania
Usługi
Kompleksowe usługi tłumaczeń pisemnych
SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY
1.1.) Rola zamawiającego
Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego1.2.) Nazwa zamawiającego: Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu
1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 016365090
1.5) Adres zamawiającego
1.5.1.) Ulica: Janusza Kurtyki 1
1.5.2.) Miejscowość: Warszawa
1.5.3.) Kod pocztowy: 02-676
1.5.4.) Województwo: mazowieckie
1.5.5.) Kraj: Polska
1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL911 - Miasto Warszawa
1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: wzp@ipn.gov.pl
1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: https://ipn.gov.pl/
1.6.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania:
https://ipn.logintrade.net/rejestracja/ustawowe.html1.7.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - inny zamawiający
inny zamawiajćy
1.8.) Przedmiot działalności zamawiającego: Edukacja
SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE
2.1.) Ogłoszenie dotyczy:
Zamówienia publicznego
2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: Nie
2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej:
Kompleksowe usługi tłumaczeń pisemnych2.4.) Identyfikator postępowania: ocds-148610-9f30b10c-253c-4123-bf85-9eb5076c7bec
2.5.) Numer ogłoszenia: 2025/BZP 00016218
2.6.) Wersja ogłoszenia: 01
2.7.) Data ogłoszenia: 2025-01-09
2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: Tak
2.9.) Numer planu postępowań w BZP: 2024/BZP 00208450/11/P
2.10.) Identyfikator pozycji planu postępowań:
1.3.17 Usługi tłumaczeń pisemnych w zakresie języka angielskiego, niemieckiego i ukraińskiego
2.11.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Nie
2.13.) Zamówienie/umowa ramowa było poprzedzone ogłoszeniem o zamówieniu/ogłoszeniem o zamiarze zawarcia umowy: Tak
2.14.) Numer ogłoszenia: 2024/BZP 00574373
SEKCJA III – TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA LUB ZAWARCIA UMOWY RAMOWEJ
3.1.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy
SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
4.1.) Numer referencyjny: BAG-73/24
4.2.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: Nie
4.4.) Rodzaj zamówienia: Usługi
Część 1
4.5.1.) Krótki opis przedmiotu zamówienia
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie na rzecz Instytutu Pamięci Narodowej – Komisji Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu kompleksowych usług tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski.2. Tłumaczenia pisemne dotyczą języka angielskiego.
3. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 4 do SWZ.
4.5.3.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
4.5.5.) Wartość części: 136500,00 PLN
Część 2
4.5.1.) Krótki opis przedmiotu zamówienia
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie na rzecz Instytutu Pamięci Narodowej – Komisji Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu kompleksowych usług tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski.2. Tłumaczenia pisemne dotyczą języka niemieckiego.
3. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 4 do SWZ.
4.5.3.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
4.5.5.) Wartość części: 28700,00 PLN
Część 3
4.5.1.) Krótki opis przedmiotu zamówienia
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie na rzecz Instytutu Pamięci Narodowej – Komisji Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu kompleksowych usług tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski.2. Tłumaczenia pisemne dotyczą języka ukraińskiego.
3. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi Załącznik nr 4 do SWZ.